<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>LaDameDragon.com &#187; english-french</title>
	<atom:link href="http://ladamedragon.com/blog/tag/english-french/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ladamedragon.com/blog</link>
	<description>Ottawa, French language courses, translation</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Apr 2012 21:31:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>La chasse aux anglicismes!</title>
		<link>http://ladamedragon.com/blog/la-chasse-aux-anglicismes</link>
		<comments>http://ladamedragon.com/blog/la-chasse-aux-anglicismes#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 01:03:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lyne Des Roberts</dc:creator>
				<category><![CDATA[french culture]]></category>
		<category><![CDATA[jeux linguistiques]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[second language testing tools]]></category>
		<category><![CDATA[english-french]]></category>
		<category><![CDATA[french expressions]]></category>
		<category><![CDATA[french grammar]]></category>
		<category><![CDATA[french vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[tests]]></category>
		<category><![CDATA[tests and tribulations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ladamedragon.com/blog/?p=3694</guid>
		<description><![CDATA[Once again, I was too busy to write a line on my blog&#8230; January brought a flood of new requests for training! It seems there are no more breaks in the PSC SLE testing&#8230; in other words, it is the peak season all year around! And now, I have more and more requests for preparing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">O</span></strong>nce again, I was too busy to write a line on my blog&#8230; January brought a flood of new requests for training! It seems there are no more breaks in the PSC SLE testing&#8230; in other words, it is the peak season all year around!</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">A</span></strong>nd now, I have more and more requests for preparing people to their oral interaction test in English. Therefore, the trainer/coach who was working for me occasionally is now busier than ever taking on the students who need help with their English.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">I</span></strong>n the news department, three of my students took their oral interaction tests early last week. Two of them got their results: Mia and Tamara&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">M</span></strong>ia, who was almost in tears the day before her exam due to her anxiety and fear of failing her<span style="color: #ff9900;"> <strong>C</strong></span>, wrote me an email early Friday morning&#8230; she got an <strong><span style="color: #ff9900;">E</span></strong>&#8230; What an achievement!</p>
<h1 style="text-align: center;"><span style="color: #ff9900;">Congratulations Mia!</span></h1>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">A</span></strong>s for Tamara (who was also very nervous the day before her test), she obtained the <strong><span style="color: #ff9900;">B</span></strong> she needs to comply with the requirements of her job position&#8230; Now she wants to move on with her training so that soon she can target a<span style="color: #ff9900;"> <strong>C</strong></span>!</p>
<h1 style="text-align: center;"><span style="color: #ff9900;">Congratulations Tamara!</span></h1>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">S</span></strong>ince I have little time to write a post, I decided to give you my first quizz of 2010&#8230; Of course, I chose my favourite topic: <strong><em><span style="color: #ff9900;">les anglicismes</span></em></strong>!&#8230; In this test, you will have to find the sentence in which the word is used incorrectly (with its meaning in English). I gave it a try myself and I got <strong><span style="color: #ff9900;">50/50</span></strong>&#8230; yet I had to ponder upon a couple of them before making my final choice&#8230; Let me know how it went for you!</p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff9900;">Weather is weird&#8230; it&#8217;s March in January here&#8230; very mild temperature and rain&#8230;</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">I always whine about bad French&#8230; but bad English also exists!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><a rel="attachment wp-att-3696" href="http://ladamedragon.com/blog/la-chasse-aux-anglicismes/out-door-eating-area-imag0054-2"><img class="aligncenter size-large wp-image-3696" title="out door eating area IMAG0054" src="http://ladamedragon.com/blog/wp-content/uploads/2010/01/out-door-eating-area-IMAG00541-500x356.jpg" alt="" width="500" height="356" /></a></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">While trying to figure that one out, click </span><a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/divertissements/qcm1/qcm_20030619.html">here</a> <span style="color: #ff6600;">to play my game&#8230;</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff9900;">Have fun!&#8230;</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"> <img src='http://ladamedragon.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<h5 style="text-align: justify;">Photo credit by Philip Lean, Canberra, Australia</h5>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ladamedragon.com/blog/la-chasse-aux-anglicismes/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Faux-amis&#8230; souvent des imbroglios!</title>
		<link>http://ladamedragon.com/blog/les-faux-amis-souvent-des-imbroglios</link>
		<comments>http://ladamedragon.com/blog/les-faux-amis-souvent-des-imbroglios#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 15:02:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lyne Des Roberts</dc:creator>
				<category><![CDATA[french culture]]></category>
		<category><![CDATA[jeux linguistiques]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[second language evaluation]]></category>
		<category><![CDATA[second language testing tools]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[english-french]]></category>
		<category><![CDATA[french expressions]]></category>
		<category><![CDATA[french vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[languages and culture]]></category>
		<category><![CDATA[tests]]></category>
		<category><![CDATA[tests and tribulations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ladamedragon.com/blog/?p=3493</guid>
		<description><![CDATA[So far, this week has been quiet&#8230; I mean&#8230; no bad news and no panic!&#8230; Yet I do know it will not last very long&#8230; Denise went for her oral interaction test yesterday morning and she wrote that it went well&#8230; Now, I am waiting for both Melody and Denise&#8217;s results&#8230; I doubt I will [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">S</span></strong>o far, this week has been quiet&#8230; I mean&#8230; no bad news and no panic!&#8230; Yet I do know it will not last very long&#8230; Denise went for her oral interaction test yesterday morning and she wrote that it went well&#8230; Now, I am waiting for both Melody and Denise&#8217;s results&#8230; I doubt I will hear anything from Denise before next week&#8230; but it would be nice to get Melody&#8217;s results before the Thanksgiving long weekend!</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">O</span></strong>f course, Krystal is a bit nervous thinking of her upcoming oral interaction interview&#8230; but she is focused for the time being and&#8230; rather calm. That might change next week though!</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">A</span></strong>nd my blog stats show that someone played my 105 flashcards on prepositions 11 times last night&#8230; I has to be Corey!&#8230; Who else?&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">T</span></strong>oday I found an interesting quizz for you to play&#8230; actually I had to think carefully before finding the correct answer&#8230; what we call in French <em><strong><span style="color: #ff9900;">«faux-</span><span style="color: #ff9900;">amis»</span></strong> </em>are all over the place and it is not always obvious to avoid using a word with its English meaning&#8230; I got the correct answers yet I have to admit I wasn&#8217;t sure about a couple of questions&#8230; I did what often my students do at the PSC written expression test: I guessed!</p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff9900;">If, sometimes, I do have problems with some signs in French&#8230; there are some in English that are not the best either&#8230;</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">My Aussie friend Phil had a problem with this one&#8230; and I do agree with him&#8230; even if we know what it means, the wording is weird&#8230; what do you think?</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-large wp-image-3494" title="food" src="http://ladamedragon.com/blog/wp-content/uploads/2009/10/food-499x374.jpg" alt="food" width="499" height="374" /><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">While making up your mind on this one, click </span><a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/divertissements/qcm1/qcm_20030911.html">here </a><span style="color: #ff6600;">to take the </span><span style="color: #ff6600;">test!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff9900;">Have fun!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"> <img src='http://ladamedragon.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<h6 style="text-align: justify;">Photo credit by Philip Lean, Canberra, Australia</h6>
<p style="text-align: justify;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ladamedragon.com/blog/les-faux-amis-souvent-des-imbroglios/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Anglicismes: une source d&#8217;irritation constante&#8230;</title>
		<link>http://ladamedragon.com/blog/les-anglicismes-une-source-dirritation-constante</link>
		<comments>http://ladamedragon.com/blog/les-anglicismes-une-source-dirritation-constante#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 15:02:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lyne Des Roberts</dc:creator>
				<category><![CDATA[jeux linguistiques]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[second language evaluation]]></category>
		<category><![CDATA[second language testing tools]]></category>
		<category><![CDATA[english-french]]></category>
		<category><![CDATA[french expressions]]></category>
		<category><![CDATA[french syntax]]></category>
		<category><![CDATA[french vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[tests]]></category>
		<category><![CDATA[tests and tribulations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ladamedragon.com/blog/?p=3460</guid>
		<description><![CDATA[This morning, I had to go out to renew my vehicle license&#8230; I had to literally push myself through the door&#8230; I knew it was really cold outside, yet I did not think of taking gloves with me&#8230; and trust me, it was bitter cold&#8230; I can imagine how it will be in a couple [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">T</span></strong>his morning, I had to go out to renew my vehicle license&#8230; I had to literally push myself through the door&#8230; I knew it was really cold outside, yet I did not think of taking gloves with me&#8230; and trust me, it was <strong><em><span style="color: #ff9900;">bitter </span><span style="color: #ff9900;">cold</span></em></strong>&#8230; I can imagine how it will be in a couple of months!&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">B</span></strong>esides, I am still waiting for Krystal and Pam&#8217;s results&#8230; Is this long waiting unusual?&#8230; not at all!&#8230; The waiting period depends on paperwork, departments&#8217; HR and other stuff such as staff&#8217;s vacation or sick leave&#8230; Since we cannot tell from one week to another, we only have to be patient!&#8230; This afternoon, I will see Melody for the last time before her oral interaction exam&#8230; I am sure that she is glad it will be over soon&#8230; although candidates are nervous about the SLE tests, towards the end, they just want to get it done and turn the page!&#8230; so they can get their lives back!&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">O</span></strong>nce again, I decided to check your ability to avoid the influence of English when you speak and write&#8230; sometimes, it is quite subtle and people are not even aware that they are using anglicism. And it is one of the reasons why we do have to pay special attention to those <span style="color: #ff9900;"><strong><em>faux-amis</em></strong> </span>or a syntax that is borrowed from English. I took the test myself and I got <strong><span style="color: #ff9900;">50/50</span></strong>&#8230; well&#8230; one would not expect less from a French trainer, right? If you take that extra second to think, you should get the same score!&#8230; Were they any traps?&#8230; Hmmm&#8230; maybe one or two, but nothing to make you sweat!</p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff9900;">I do not intend to set one foot outside again today&#8230;</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">It is the kind of day for staying home and enjoying a nice cup of hot chocolate!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-large wp-image-3463" title="grey day in my street DSC07846" src="http://ladamedragon.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/grey-day-in-my-street-DSC07846-500x375.jpg" alt="grey day in my street DSC07846" width="500" height="375" /></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">Sit in front of a nice cracking fire and click <span style="color: #000000;"><a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/divertissements/qcm1/qcm_20060504.html">here</a></span> to play!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff9900;">Bonne chance!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"> <img src='http://ladamedragon.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<h6 style="text-align: left;">Photo credit by Philip Lean, Canberra, Australia</h6>
<p style="text-align: left;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ladamedragon.com/blog/les-anglicismes-une-source-dirritation-constante/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Some Quality Control would not Hurt!&#8230;</title>
		<link>http://ladamedragon.com/blog/some-quality-control-would-not-hurt</link>
		<comments>http://ladamedragon.com/blog/some-quality-control-would-not-hurt#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 20:43:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lyne Des Roberts</dc:creator>
				<category><![CDATA[french culture]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[second language evaluation]]></category>
		<category><![CDATA[second language testing tools]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[bilinguism]]></category>
		<category><![CDATA[communications]]></category>
		<category><![CDATA[english-french]]></category>
		<category><![CDATA[french expressions]]></category>
		<category><![CDATA[french grammar]]></category>
		<category><![CDATA[french vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[professional image]]></category>
		<category><![CDATA[Public Service of Canada second language evaluation tests]]></category>
		<category><![CDATA[tests]]></category>
		<category><![CDATA[tests and tribulations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ladamedragon.com/blog/?p=3166</guid>
		<description><![CDATA[Finally Maggie in NYC got her results in both reading comprehension and written expression&#8230; It was about time! She waited more than one month&#8230; actually she got the results of her oral interaction test long before and this exam was the very last she took&#8230; I guess the results had been in for quite a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">F</span></strong>inally Maggie in NYC got her results in both reading comprehension and written expression&#8230; It was about time! She waited more than one month&#8230; actually she got the results of her oral interaction test long before and this exam was the very last she took&#8230; I guess the results had been in for quite a while and the PSC had forgotten to forward them&#8230; then someone suddenly woke up yesterday afternoon!&#8230; Anyways, she got an <strong><span style="color: #ff9900;">E</span></strong> (exemption) on both tests&#8230; she even obtained a perfect score (65/65) in written expression! Quite amazing given that this test is not easy at all&#8230; lots of traps and many long texts that no one has time to read entirely&#8230; Another success story and someone who will probably get the position she applied for with Foreign Affairs&#8230;  I wish her the best of luck!</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">O</span></strong>n the weekend I came across something that kind of disturbed me&#8230; Originating from any Federal Departments, I would have probably giggled and made fun of their <strong><em><span style="color: #ff9900;">«français boiteux»</span></em></strong>&#8230; but what I read originated from the <strong><em><span style="color: #ff9900;">«bureau des langues officielles»</span></em></strong> in Montreal. Of course this generic text can be found in the PSC templates, which I assume were created in Ottawa&#8230; yet one would think that Francophones located in Montreal would have spotted this text right away (unless they never read what they are actually sending to candidates)!&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">W</span></strong>hen my trainees get their official results, most of the time, they forward me the email they received from the PSC&#8230; since I am always eager to know their results, I never read the generic introduction message of this email. Honestly I am not interested in whatever is written&#8230; my only concern is: did my student make it?&#8230; I made an exception last Saturday, I probably had some spare time since I read the whole thing&#8230; Then I had the shock of my life! <strong><em><span style="color: #ff9900;">«Quelle horreur!!!»</span></em></strong>&#8230; I had to read this paragraph more than once to make sure I was not having a bad dream:</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-3166"></span></p>
<p style="text-align: center;"><strong>VEUILLEZ NE PAS RÉPONDRE À CE COURRIEL VIA VOTRE SYSTÈME DE COURRIEL. VOTRE COURRIEL NE SERA PAS RÉPONDU.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">W</span></strong>hat in the hell is that?!!?&#8230; Everything is utterly incorrect in this short paragraph!&#8230; It looks like someone scanned the English version of this warning through some Google free translator:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>PLEASE DO NOT REPLY TO THIS EMAIL VIA YOUR EMAIL SYSTEM. YOUR EMAIL WILL NOT BE ANSWERED.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">N</span></strong>o one could ever come up with a better literal translation than this one!&#8230; Even with time and effort, nothing would beat this paragraph. Maybe it is time for a crash course in French&#8230; First of all, <strong><em><span style="color: #ff9900;">«courriel»</span></em></strong> is the electronic version of <strong><em><span style="color: #ff9900;">«courrier»</span></em></strong> (mail) in French&#8230; it actually stands for the longer version <strong><em><span style="color: #ff9900;">«courrier électronique»</span></em></strong>&#8230; what we have here is a <strong><em><span style="color: #ff9900;">«message </span><span style="color: #ff9900;">électronique»</span></em></strong>, not a <strong><em><span style="color: #ff9900;">«courriel»</span></em></strong>&#8230; usually, when referring to the email system, we say <strong><em><span style="color: #ff9900;">«système de messagerie électronique»</span></em></strong>&#8230; and, grammaticaly, we do not use the passive voice in French for expressions such as <em>I have been told</em><strong> </strong>or <em>your email will not be answered</em><strong>&#8230; </strong>Even my beginners know that!&#8230; Am I being a fussy purist?&#8230; I really do not think so! I just cannot stand anyone murdering my mother tongue!&#8230; Here is what I do with this horrific paragraph:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>VEUILLEZ NE PAS RÉPONDRE À CE <span style="text-decoration: line-through;">COURRIEL</span> VIA VOTRE SYSTÈME DE <span style="text-decoration: line-through;">COURRIEL</span>. <span style="text-decoration: line-through;">VOTRE COURRIEL NE SERA PAS RÉPONDU</span>.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">N</span></strong>ot much left indeed!&#8230; To make sure that Francophones who do not happen to be bilingual would understand such a warning, it should read like this:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>VEUILLEZ NE PAS RÉPONDRE À CE MESSAGE VIA VOTRE SYSTÈME DE MESSAGERIE ÉLECTRONIQUE PARCE QUE VOUS NE RECEVREZ AUCUNE RÉPONSE.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">E</span></strong>t voilà!&#8230; Le tour est joué!&#8230; Actually, my first reaction was to reply to this email in order to pinpoint the mistakes&#8230; then I realized that no one would read it!&#8230; L&#8217;ironie du sort quoi!&#8230; Of course, I could see this as a pathetic joke&#8230; and move on&#8230; yet I do have a serious problem when I think of all those Anglophones having their second language skills assessed by people from the PSC&#8230; If those who claim to be a so-called panel of experts in French cannot even write (or at least review and correct) such a short and simple paragraph according to the French language standards, well&#8230; I am scared!&#8230; What if their assessment were based upon their own flaws and mistakes?&#8230; I have seen enough of those in both their reading comprehension and written expression tests to be worried!&#8230; Why would it be different when they are evaluating candidates on their abilities to communicate orally in French?&#8230; It is certainly something to ponder upon seriously&#8230; Anyone claiming the right of assessing others on their second language abilities should be flawless experts&#8230; therefore each time I come across something that tells me otherwise, I do question the present system&#8230;</p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff9900;">&#8220;J&#8217;ai toujours rencontré si peu d&#8217;esprit autour de moi qu&#8217;il a bien fallu que j&#8217;utilise le mien&#8221;</span></strong></p>
<p style="text-align: center;">Paul Léautaud</p>
<p style="text-align: center;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ladamedragon.com/blog/some-quality-control-would-not-hurt/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Upper Case or&#8230; Lower Case?</title>
		<link>http://ladamedragon.com/blog/upper-case-or-lower-case</link>
		<comments>http://ladamedragon.com/blog/upper-case-or-lower-case#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2009 01:43:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lyne Des Roberts</dc:creator>
				<category><![CDATA[jeux linguistiques]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[second language evaluation]]></category>
		<category><![CDATA[second language testing tools]]></category>
		<category><![CDATA[english-french]]></category>
		<category><![CDATA[french grammar]]></category>
		<category><![CDATA[french vocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[tests]]></category>
		<category><![CDATA[tests and tribulations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ladamedragon.com/blog/?p=2266</guid>
		<description><![CDATA[Thank God it is Friday!&#8230; Although my weekends look more and more like week days, I certainly do appreciate the fact that I do not have to go anywhere. This afternoon was a nightmare on the roads&#8230; all day we had had very mild temperature with pouring rain and, suddenly, strong north winds picked up [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">T</span></strong>hank God it is Friday!&#8230; Although my weekends look more and more like week days, I certainly do appreciate the fact that I do not have to go anywhere. This afternoon was a nightmare on the roads&#8230; all day we had had very mild temperature with pouring rain and, suddenly, strong north winds picked up and, in less than a few minutes, rain turned into freezing rain! Flash freeze happened right away, making driving kind of treacherous&#8230; Apparently tomorrow, when we will wake up, it will be <strong><span style="color: #ff9900;">- 20°</span></strong> celsius (more likely <strong><span style="color: #ff9900;">-29°</span></strong> with the windchill)&#8230; February is over, yet we are not out of the woods!&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">S</span></strong>ince they are calling for a cold weekend, I guess everyone will prefer staying inside&#8230; <strong><span style="color: #ff9900;">cocooning</span></strong> in front of a fire&#8230; playing games on the computer or taking my quiz.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="color: #ff9900;">I</span></strong> always noticed how tough it is for Anglophones (and some Francophones!) to decide if some words in French must be written with an upper case or not (as they are in English)&#8230; actually, we are less inclined to use upper cases in French. I found an interesting test for you today&#8230; I got <span style="color: #ff9900;"><strong>60/60</strong> </span>but I have to confess that I went back and changed two of my answers (would I be somewhat influenced by English?)! What I believed would be a piece of cake was not as easy as I had first thought&#8230; it will be kind of interesting to read your comments!</p>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff9900;">Am I obsessed with weather?&#8230; Well&#8230; I think all North Americans are!&#8230; especially Canadians!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">My Australian friend sent me this great picture of South Canberra&#8230; it is Fall over there, yet I would take it anytime!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong></strong></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-2269" title="hills-behind-south-canberra" src="http://ladamedragon.com/blog/wp-content/uploads/2009/02/hills-behind-south-canberra.jpg" alt="hills-behind-south-canberra" width="600" height="450" /></p>
<p> </p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">Now, whenever you are ready&#8230; click </span><a href="http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/auto_eval/dictee_trou/dat_20030327.html">here</a> <span style="color: #ff6600;">to play!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff6600;">Bonne chance!</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"> <img src='http://ladamedragon.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p style="text-align: center;"> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ladamedragon.com/blog/upper-case-or-lower-case/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

