Our last long weekend of 2009 is already behind us… It was actually better than expected: although it was very windy and cold in Montreal, at least it was sunny…
Since I have plenty of things to do before I start working (no full days off for me!), I will keep the last updates for later during the week…
I found a quizz on vocabulary related to the phone system… I think it is rather easy… yet I cannot tell how you will do!… I took it and I avoided the anglicized words and expressions… therefore I did get a perfect score on that one!… Give it a try and let me know about your results!
I wish every one a Good Thanksgiving day!
This picture is not related to anything special, I just think it is fascinating and I want to share it with you all!
Interesting, no?… Click here to play today’s game!
Have fun!
Photo credit by Philip Lean, Canberra, Australia




4 Comments
Bonjour Lyne,
J’ai eu 45/60… Comme d’habitude, il y a des divergences d’expressions entre le français du Québec et le français de France !!
Traduire l’expression “to put on hold” par “mettre en garde” n’est pas du tout approprié je trouve. Et “mettre en attente” n’était pas proposé…
Je pense que certaines traductions sont parfois tirées par les cheveux !
Passe un très bon dimanche. Ici il fait beau mais froid.
Bonjour Isabelle,
En effet, il y a souvent des divergences quant aux expressions entre la France et le Québec… ici, on dit tout le temps “mettre en garde”… d’ailleurs sur la touche “hold”, c’est vraiment ce qui est écrit en français : “garde”…
Mais ce genre de différences ouvrent la porte sur un débat fort intéressant!`;-)
Ici, il fait soleil mur-à-mur, mais on “gèle comme des rats!”… À bientôt!
“Faire soleil mur à mur” et “geler comme des rats”.
Deux nouvelles expressions pour moi !
Ici, on dirait “il fait un froid de canard” ou “il fait un froid de loup”.
J’adore ces expressions imagées
Ici aussi on parle d’un froid de loup à l’occasion… mais geler comme des rats donne une meilleure idée de l’intensité du froid qu’il fait!